Mother & Sons — J

JMother & Sons / 東海林のり子[Vol. 1]
Автор: Noriko Shoji
Издательство: KK Bestsellers
Дата выхода: 5 мая 1995 года.
Перевод: Чачанидзе Любовь

Группа начинается там, где нас пять человек и там же заканчивается

Н: Джей-кун, постригся?
Д: Ага.
Н: Джей-кун, ты часто меняешь прическу – то в золотистый цвет покрасишься, то в красный.
Д: А разве одинаковая прическа не надоедает?
Н: Мне — нет. Недавно во время съемки телепередачи мне сказали, что сзади я похожа на отца (смех).
Д: Ха-ха-ха!
Н: Вы все в LUNA SEA часто меняете прически, однако когда собираетесь группой, то очень хорошо подходите друг к другу.
Д: потому что мы были друзьями еще до того, как создать группу.
Н: С кем ты дружил с детства?
Д: С Инораном. Мы вместе с первого класса средней школы.
Н: А Шинья?
Д: Вместе с Сугизо. А с Рюичи мы познакомились уже в клубе. Если подумать, мы с Инораном знакомы уже больше 10 лет. Наверное, мы больше провели времени друг с другом, чем с семьей. (смех).
Н: Вот как? Иноран, кстати, тоже начал разговаривать, а раньше он всегда застенчиво молчал.
Д: Сейчас он, пожалуй, самый сильный.

Н: Вот как? (удивленно). Но вообще сила LUNA SEA растет с каждым днем.
Д: Это благодаря общим усилиям.
Н: Вы все замечательно умеете учиться.
Д: В этом мы жадные. Но помимо группы все ужасные разгильдяи (смех), но когда речь идет о группе, то все становятся очень серьезными.
Н: Недавно Рю-чан сказал: «У нас есть цели, поэтому и собрались участники группы, которые хотят двигаться вперед.
Д: Поэтому во время репетиция все становятся ужасно серьезными. Потому что здесь собрались люди, которые действительно хотят заниматься музыкой.
Н: Недавно я встретила Сугизо, и он сказал, что он до недавнего времени был очень расстроен делами группы. Еще раньше я слышала, что и Джей тоже переживал.
Д: Ну, да, группа – это люди, обладающие энергией, которые собрались вместе, и, конечно, бывает и время подъема, но бывает и время спада. Группе нужна энергия всех пятерых, но ведь не бывает человека, который 365 дней в году находился бы на подъеме.
Н: Джей-чан в то время ездил в Лондон, многое сделал, наверное, в чем-то пересмотрел свой собственный путь?
Д: Да, находимся ли мы на вершине или на спаде, в этом нет ничьей вины, только своя собственная.
Н: Раньше я думала, что музыка – это приятное дело, поэтому когда группа собирается впятером, то она всегда на подъеме. Но ведь каждый смотрит на группу со своего уровня, порой кажется, что музыка, которая получается у группы – совсем не то. И каждый раз проходя через это, становишься сильнее, и собственные цели становятся видны более отчетливо.
Д: Это так.
Н: И поэтому хотя вы и молоды, но задумываетесь о самых разных вещах. Особенно в LUNA SEA собрались люди, способные думать глубоко.
Д: Конечно, в группе бывают и хорошие времена, бывают и плохие времена. Тут ничего не поделаешь, ведь все мы люди. Но группа начинается там, где есть пять человек, и там и заканчивается. Поэтому нам нужно двигаться всем вместе. Да, порой приходится мучиться над проблемами, но именно это позволяет мыслить позитивно.
Н: Да, это так.
Д: И когда так думаешь, то становишься сильнее.
Н: Да. Кстати, ко мне недавно пришло письмо от фаната о том, что мама не разрешает пойти на концерт. И когда речь идет о LUNA SEA, то всегда приводятся телевизионные ток-шоу. Они проходят как раз в то время, когда домохозяйки смотрят телевизор. Наверное, эта мама случайно увидела это шоу. Наверное, она и подумать не могла, что участники группы настолько серьезно мыслят.
Д: Наверное, так и есть.
J_2
Кто из нас человек, притягивающий бурю…

Н: Джей-кун, ты часто ходишь на разные концерты.
Д: Потому что я учусь. Кстати, нам с вами нравится одинаковая музыка!
Н: Я рада!
Д: Куда ни приду на концерт, а Сёдзи-сан уже там.
Н: Куда ни приду, а Джей-кун тоже там! (смех).
Д: Ха-ха-ха!
Н: На вечеринки после концерта приходит много разных людей. Когда артисты, которые обычно используют много косметики, приходят без макияжа, то бывает, что их никто не узнает. Однако я тебя сразу узнаю и подхожу поближе. А пробиваться к участникам группы как-то неудобно.
Д: Я не люблю послеконцертные пати. Не знаешь, где там лучше быть.
Н: Вот, Джей-кун такой же!
Л: Так что лучше всего быть с краю (смех).
Н: Я бывала на вечеринках в театре после окончания спектаклей. Когда занавес опускается, все громка кричат и хлопают: «Отлично!». А у рок-группы послеконцертные вечеринки проходят тихо.
Д: Ха-ха-ха!
Н: Но в последнее время я к этому уже привыкла.
Д: А я, сколько ни хожу, не могу привыкнуть.
Н: Рада слышать! Раз уж Джей-чан так говорит, то для меня не привыкнуть было бы естественно.
Д: (смех).
Н: А как тебе пати в гримерке, сразу после окончания концерта?
Д: Если 30 минут назад еще стоял на сцене, то когда приходишь в место, где будет пати, еще не в состоянии воспринимать обстановку. Так что не люблю я это дело.
Н: Когда Джей-кун приходит, я думаю, что скажу то и это, но на самом деле в состоянии лишь сказать: «Все было отлично!» А вернувшись домой, начинаю жалеть: «Надо было то сказать и это сказать!» Однако во время концерта в восторге говорю: «Джей классный!» (смех).
Д: Ха-ха-ха!
Н: Но если говорить о LUNA SEA, то в день концертов обычно бывает ужасная погода.
Д: До сих пор так было в ста процентов случаев! (смех).
Н: Кто-то есть среди вас, кто притягивает бурю.
Д: Интересно, кто бы это мог быть.
Н: Джей-кун, не иначе!
Д: Нет, вряд ли это я… Кстати, вот что поразительно. Это было во время выступления в Йокогаме (12 февраля 1994 года). Чтобы поднять настроение, мы приехали накануне и остановились в ближайшем отеле. И вот в день концерта после полудня выглянули в окно – а кругом все белым-бело. Все завалило снегом (смех).
Н: Да, это был большой снег. В тот день мне надо было взять интервью в Токио, а после окончания я хотела успеть на концерт в Йокогаму. Но на работу я добралась лишь к вечеру, потому что машины не ходили.
Д: Да, это был потрясающий день.
Н: Но зрителям пришлось тяжело.
Д: Да, им пришлось сложно. Хотя поезда встали, но многие все равно каким-то образом добрались до стадиона. Мы были очень рады.
Н: И в тот день, когда был первый раз концерт в Будокане, началась сильная буря, так что пришла только половина зрителей.
Д: Да.
Н: Я в этот раз успела приехать в Будокан, иду и вижу, что-то слишком тихо, оказалось, из-за того, что многие не смогли приехать, концерт было решено отменить. Зашла в приемную, а там участники группы сидят с расстроенными лицами и ладе сказать ничего не могут…
Д: Тут не было ничьей вины, что так получилось.
Н: Верно.
Д: В то время было много проблем, из-за которых мы не могли выступить. Поэтому все взвесив, решили все же отменить концерт. Хотя это был наш первый концерт в Будокане.
Н: Зато в следующий раз на концерт в Будокан зрители пришли, накопив энергию. В тот раз я просто поразилась, глядя, как выросла группа.
Д: Так что в конечном итоге все получилось хорошо. Чувствуется, что и группа, и фанаты стали сильнее. Хотя тут не идет речь о спортивном характере, но связывающие нас узы стали прочнее. И это удивительно.
Н: Действительно. До сих пор вы дали множество концертов, и в снег, и в дождь, но какой концерт стал особенно памятным для тебя?
Д: Конечно же, я помню все ключевые моменты. Мы выросли в деревне в префектуре Канагава. Ради того, чтобы стать профессиональными музыкантами, мы решили выступать в клубах Токио, таким мы видели наш путь к успеху. В индисовские времена мы впервые должны были выступать в токийском клубе и очень радовались, когда в журнале появилась маленькая заметка об этом. Еще я помню, что в тот день, когда у нас был концерт в Мэгуро Рокумэйкан, то когда мы ехали из Канагавы, увидели, что на пешеходном мосту перед Рокумэйканом собрался народ. Мы это увидели и говорим: «У кого это сегодня здесь концерт?» «Так ведь у нас!»
Н: Наверное, вам было очень радостно видеть, что столько людей собралось на ваш концерт.
Д: Мы тогда действительно поразились.
Н: А теперь и в Будокан все желающие не вмещаются.
Д: Да, поэтому наша мечта – не Будокан, не Токио Дом, или другой зал. Мы мечтаем устроить где-нибудь концерт, где собрались бы люди со всей Японии, которые хотят увидеть LUNA SEA. Такой концерт, на который могли бы попасть все желающие!
Н: Это здорово, но в Японии нет таких залов!
Д: Значит, на открытом воздухе.
Н: Что-то вроде Вудстока?
Д: Было бы интересно сделать что-то такое.
Н: Да, мечты у Джея становятся все больше (смех).
J_3
Кажется, что существует невидимая сила

Н: «Rosier» сочинил Джей-кун, не так ли? И в чартах Орикона она заняла верхнюю строку.
Д: Спасибо(смущенно).
Н: Это ты говоришь по-английски слова в середине песни?
Д: Рю сказал: «Джей, может, сделаешь?»
Н: Для тебя это редкий случай.
Д: Да, редкий.
Н: В следующий раз будешь вокалистом!
Д: Ха-ха-ха!
Н: У тебя красивый низкий голос.
Д: Но я не умею петь.
Н: Разве?
Д: Ха-ха-ха. Но вообще когда мы смогли подняться в чартах, то поняли, что все делаем правильно, и нам захотелось поздравить наших фанатов.
Н: Думаю, что LUNA SEA смогла занять верхние строки чартов именно потому, что люди поняли, что слушают хорошую музыку. Замечательной стороной группы является то, что вы не стремитесь специально к первому месту в чартах.
Д: Да.
Н: конечно, есть способы сочинять легко воспринимающуюся музыку, которая станет хитом. Но LUNA SEA выпускает свой альбом, в котором появляются хиты.
Д: Да, и результат получился самым естественным образом. Все очень довольны этим альбомом.
Н: Да, и очень удачно получилось, что альбом, которым вы сами удовлетворены, занимает первое место в чартах.
Д: Действительно, удачно.
Н: Наверное, ты очень рад , что и твоя песня, созданная после долгих исканий, вошла в чарты.
Д: Я рад не столько за свою песню, сколько за то, что наконец наша группа, то, что мы делаем впятером, получило достойную оценку. И не только пятеро участников группы, но и команда стаффа, и фанаты, и другие силы.
Н: Мне всегда казалось, что LUNA SEA –это что-то удивительное и загадочное.
Д: Луна и море?
Н: Кажется, словно что-то вас оберегает. Даже когда в день концертов бывает плохая погода, все равно, в конце концов, все заканчивается хорошо. Словно кто-то из космоса охраняет вас.
Д: Я не особенно люблю разговоры о невидимых силах, но это чувствую и я.
J_4
Как стану знаменитым, сразу куплю этот бас!

Н: Джей-кун, как ты начал слушать рок-музыку?
Д: У меня есть сестра, на пять лет старше, и я слушал то, что слушала она. Она увлекалась рок-музыкой. К тому же рок-музыка кажется чем-то таким плохим.
Н: Понимаю! (смех).
Д: Поэтому в младшей школе мне хотелось чувствовать превосходство над другими, потому что я слушаю рок.
Н: В младшей школе! Рано!
Д: Сестра слушала RC Succession, Sex Pistols, и я думал, что это классно..
Н: А когда начали играть на бас –гитаре?
Д: сначала я хотел играть на гитаре. В средней школе мы впервые решили создать группу, нас собралось человек 10. и когда стали распределять роли, то все захотели стать гитаристами! (смех). Конечно, если сейчас подумать, то рок-группа из 10 человек – это просто смешно. Но если все будут гитаристами, то группы не получится, поэтому я сказал, что буду играть на басу. Но в конечном итоге, я думаю, все получилось хорошо.
Н: Вот как.
Д: Бас-гитара – это глубокий инструмент.
Н: Да, действительно.
Д: На этом инструменте можно играть мелодию, можно играть ритм.
Н: Да, и звучание глубокое. А старшая сестра играла в группе?
Д: Видимо, в школе иногда играла. Я помню, что у нее в комнате была бас-гитара, хотя я никогда не видел, чтобы она на ней играла. Бас-гитара стоила дорого. И вот когда я учился еще в средней школе, а сестра училась уже в старшей школе, то я прокрадывался в комнату сестры, пока ее не было дома, открывал футляр и играл на басу (смех). Потом закрывал и уходил, как ни в чем ни бывало (смех).
Н: Да, сестра сыграла важную роль! Теперь ты стал басистом. А когда ты купил свой первый бас?
Д: В старшей школе, накопил деньги, выданные на карманные расходы, и купил. А до этого я играл на басу сестры, я уже получил разрешение, потому что занимался серьезно. Бас-гитара, которую я хотел, стоила 30-40 тысяч йен, а денег не было, это естественное дело для школьника.
Н: Вот как.
Д: Так что как я ни хотел, но сразу купить не мог. В это время я листал музыкальные журналы и смотрел рекламу, какой бас лучше. А ведь вместе с усилителем нужно будет 50 тысяч йен, думал я. И вдруг на странице увидел рекламу – бас-гитара Спектор, цена 420 тысяч йен.
Н: Ничего себе!
Д: «Что это! «– подумал я, — «если играть на такой бас-гитаре, получится здорово!». И в этот момент я решил. Как только стану известным, сразу куплю себе этот бас. И я действительно купил его вскоре после дебюта.
Н: Мечта осуществилась!
Д: Но прошло много времени (смех). Однако это была моя мечта.
Н: Это хорошо, тебя вело то, что тебя привлекало. А если бы ты тогда подумал: «И за 50 тысяч сойдет», то нынешнего Джея бы сейчас не было (смех).